Stage di formazione alla traduzione per diplomati al Parlamento Europeo

Il compito principale è la traduzione di una serie di testi parlamentari come programmi, verbali, interrogazioni scritte/orali, modifiche legislative, report ecc. I documenti sono tradotti da una delle lingue ufficiali dell’Unione Europea alla lingua madre del traduttore. I tirocinanti partecipano anche a progetti legati alla terminologia e ai lessici settoriali.

 

Dove: Lussemburgo

Quando: Periodi di iscrizione: 15 giugno – 15 agosto

Inizio del tirocinio di formazione: 1º gennaio

Durata

La durata degli stage di formazione alla traduzione va da uno a tre mesi. Possono essere prorogati eccezionalmente per una durata massima di tre mesi.

Requisiti

I candidati devono possedere i seguenti requisiti:

 

  • Avere la cittadinanza di uno Stato membro dell’Unione europea
  • Avere compiuto 18 anni alla data d’inizio del tirocinio
  • Avere una perfetta conoscenza di una delle lingue ufficiali dell’Unione Europea e una conoscenza approfondita di altre due lingue ufficiali dell’Unione europea
  • Non aver usufruito di un tirocinio o di un impiego retribuito di più di quattro settimane consecutive a carico dell’Unione europea

Retribuzione

circa 307. 20 € (dati del 2016, a titolo indicativo)

L’Application form

Attenzione: la scheda va compilata in inglese.

Attenzione: se la candidatura viene lasciata inattiva per più di 30 minuti i dati inseriti vanno persi. Il consiglio è prepararsi tutti i dati in un documento word per poi fare copia-incolla quando si compila la scheda online.

Parte 1 General information

Qui bisogna inserire i dati anagrafici, i contatti, il periodo di tirocinio desiderato e il tipo di tirocinio per cui ci si candida: “translation training placement”.

Nella voce “Second traineeship?” bisogna specificare se si è completato un tirocinio in un’istituzione europea. Se si risponde “sì” la candidatura non è più valida (cfr requisiti).

Parte 2 Languages

Nella sezione bisogna indicare la propria lingua madre, le lingue europee che si conoscono e a che livello (per “livello” si fa riferimento al quadro europeo delle lingue qui)

Parte 3 Education

Qui bisogna indicare in che corso universitario si è iscritti e qualsiasi altra certificazione o informazione che supporti la conoscenza delle lingue.

IT skills

Qui si possono elencare tutti i programmi per computer che si sanno usare.

Other

In questa sezione vanno indicate eventuali esperienze lavorative.

Inoltre sempre qui bisogna scrivere un breve testo di circa 1500-2000 parole in italiano o nella propria madrelingua che spieghi i motivi per cui ci si sta candidando.

Maggiori informazioni

Per saperne di più consulta le FAQ o il sito ufficiale

Per la compilazione

La domanda di candidatura si può compilare a questo indirizzo.